重庆中国抗战大后方研究协同创新中心,欢迎您!
抗战大后方
抗战大后方翻译文学的特征与历史价值——中心第二十六次学术沙龙

(发布日期: 2016-09-08  阅读:次)    

抗战大后方翻译文学的特征与历史价值

——中心第二十六次学术沙龙

2014年10月16日,抗战大后方研究中心联合西南大学图书馆联合举行了第二十六次学术沙龙活动。本次活动有幸邀请到西南大学新诗研究所所长熊辉教授,为大家作了题为“抗战大后方翻译文学的特征与历史价值”的学术报告,共同感受跨学科的碰撞与交流。

熊教授首先回顾了自己与翻译文学的结缘历程,告诫并训勉大家学术坚守的重要性。其次,熊辉教授重点讲述了重庆作为战时国民政府首都而具备的独特地域优势——吸引和汇聚了众多文人墨客。这些文人即从服务抗战的国家战略出发,“以笔为枪,投入战斗”,也从战时文化发展的本质需求出发,翻译引入了大量的外国文学作品。从而使这一时期的翻译文学同时兼具丰富性、时代性和革命性的特点。这就为后世学者研究抗战大后方翻译文学提供了强大的资料支撑。

关于抗战大后方翻译文学的历史价值,熊辉教授认为,深入研究大后方翻译文学不但有助于对翻译文学史本身的反思,还有助于扩大对抗战时期中外文学关系的思考,但这种思考和反思必须以散佚在当时报刊杂志上的原始作品为基础才有价值和意义。

在自由提问环节,熊辉教授热情解答了大家提出的各种问题,并对如何处理历史学的客观性与文学的主观随意性提出了自己的见解。现场气氛热烈,互动频繁,熊辉教授对大家的学习热情也给予了充分肯定。

本次活动由中心陈志刚老师主持,中心赵国壮副教授和校图书馆李燕老师及全校四十余名师生参加,活动取得圆满成功。

西南大学中国共产党革命精神与文化资源研究中心

重庆中国抗战大后方研究中心

2014年10月16日

关闭